A CURA DI STEFANO DONNO VICE PRESIDENTE DELLA CASA DELLA POESIA DI COMO

A CURA DI STEFANO DONNO VICE PRESIDENTE DELLA CASA DELLA POESIA DI COMO

PRODOTTI CONSIGLIATI

Amazon

Musica in evidenza · Aggiornamenti

    Caricamento…

Via RSS · aggiornato ogni 30 min

domenica 3 novembre 2024

Per TIRANA BOOK FAIR in Albania presso l’Hilton Garden Inn di Tirana OGGI Domenica 3/11/2024 si presenta il volume di poesie “Mandala di Luce” di Annelisa Addolorato

Per TIRANA BOOK FAIR in Albania presso l’Hilton Garden Inn di Tirana (Albania) in Bulevardi Gjergj Fishta 146, Tirana 1001, e in collaborazione con Gusto Italiano e Libri DOMANI Domenica 3 novembre 2024 alle ore 17,30 ci sarà la presentazione del volume di poesie “Mandala di Luce” di Annelisa Addolorato (I Quaderni del Bardo Edizioni di Stefano Donno). Presenta  l’autrice Silvana Carolla

“La cura della casa è come la costruzione di un meraviglioso Mandala, un giardino mutante di cui prendersi cura. Curiosa, viaggiatrice, cura la natura con amore viscerale: la Terra siamo noi, energia vitale e cosmica. La pagina diventa sessione di arte marziale pratica con alternanza esatta di racconti, frasi poetiche e riflessioni. Il libro scorre con la caratteristica leggera nota di melanconia esistenziale giapponese, stile Mieko Kawakami, ben descrivendo la struggente presenza dell’essere e dell’amare. (Serena Rossi)

Annelisa Addolorato nei suoi testi cattura Meraviglia e Percezione di simboli, immagini, colori, in un ritmo del fare, del dire e dell’agire poetico magico, mistico, ancestrale. Un dimensionare l’esprit poétique in raffinate poesie e prose che si nutrono di un mondo interiore multipolare e decentralizzato, ma vivissimo in un Silenzio abissale, che splende e risplende di luce propria. (Stefano Donno)

Bio Annelisa Addolorato – Nasce in Italia, cresce in Spagna. Attualmente risiede a Lecce. Ha consolidato la sua formazione globale tra Milano (Laurea, Corso Istruttori Acsi di Kung Fu Chang), Barcellona (Erasmus presso la UAB), Madrid (Dottorato di ricerca) anche grazie ad alcune borse di studio vinte per merito. Ha ottenuto diploma di liceo classico a Lodi, laurea in Filosofia a Milano e dottorato in co tutela in Letteratura spagnola a Madrid. Appassionata della musica, del ballo e del canto in generale, da bambina ha studiato violoncello e flauti barocchi.  Pubblica da anni libri di poesia&arte, tra cui: Guardando la mar – Il nostro Chi (IQdB/Amazon, Lecce 2022); i tre libri con testo a fronte: My voice seeks You (italiano/inglese, New York), La palabra ‘lasca’ (italiano/spagnolo, Madrid) e Mariposas y falenas (italiano/spagnolo, Madrid); libri adottati come testi di studio universitario Viaje entre palabras (Madrid), Generación Tuteo e La parola danzante (Milano), tra altri titoli. Ha tradotto molti testi e libri di poesia. On line si possono ascoltare sue poesie, le tracce dei suoi audiolibri in italiano e spagnolo LA FORMA DELLA TIGRE. Suoi scritti di narrativa e sull’arte sono presenti in rete e, su antologie varie tradotti in molte lingue, tra cui: hindi, coreano, giapponese, inglese, spagnolo, rumeno, tedesco, turco. Partecipa e contribuisce come artista e creativa a progetti&festival letterari/artistici/culturali in Italia e nel mondo. Scrive post di attualità e poesia PAESAGGI DELL’ANIMA. PAESAGGI DEL SUD (nella rivista on line Il pensiero mediterraneo); scrive i post mensili della rubrica LA SPAGNA IN LETTERE (nel blog poetico La Poesia e lo Spirito); è co-ideatrice del progetto creativo Migra.Azioni, insieme alla artista S. Rossi; forma parte della redazione della collana poetica De luz, piedra y espejo (edita dall’Università di Al- calá di Henares); Premio Letterario Internazionale Città di Pomezia; Festival Kritya.

Info

https://www.quadernidelbardoedizionilecce.it/


Le meccaniche dei fiori - Dario Marelli (puntoacapoeditrice)

È una poesia gentile, quella di Dario Marelli: intendo il termine nell’accezione dantesca, ovvero una poesia che raffina ed eleva il lettore come a purificarlo. [...] È della generazione degli anni Sessanta, Marelli, e in essa si riconosce per studio e cura: studio della poesia dei grandi autori, cura per la parola, quasi in una forma d’amore sopraffino, laicamente alto. Le meccaniche dei fiori, nuova silloge ospitata da puntoacapo editrice è, quindi, tappa significativa di una storia lunga, fatta di labor limae, fatica nascosta, ricerca del miglior verso possibile. Il libro si svolge in due situazioni poetiche come si trattasse di una contrapposizione ossimorica che in sé raccoglie l’intero, con sapienza, delicatezza: Universalia, Particularia. [...] Marelli è cosciente dei limiti stessi del linguaggio, incapace di “fermare l’inesorabile incedere del tempo e ritrovare quegli angoli di pace”. È in questa impotenza palese che sta l’originalità della ricerca dell’Autore, ovvero in quell’idea che la lingua spesso necessita di ulteriori scatti di significato per eludere il buio, l’inesprimibile cosa che è il mondo. (Dalla Prefazione di Ivan Fedeli)

 

 

L'Autore:

 

Sulla cima
Volevo la verità
nuda, la via d’uscita
tremante.
Chandra Livia Candiani
Ignari, non apparteniamo a questo
defluire, ne siamo la ragione
già, prenderne coscienza è la scommessa
il salto da un trapezio senza rete.
Vorrei arrivare esausto sulla cima
misurarne vertigine ed altezza
specchiarmi incolume in acqua sorgiva
raccoglierne la verità concessa.

Dario Marelli, nato a Seregno (MB) nel 1967, si laurea in Economia Aziendale presso l’Università Bocconi, dove vince per due anni consecutivi il concorso Giovani Scrittori Bocco-niani. Appassionato di letteratura, nel 2014 pubblica la sua prima raccolta di poesie e racconti, Sulla vetta del cuore (Helicon).
Ha pubblicato ad oggi le seguenti raccolte di poesie: Verso l’Infinito (Vj Edizioni 2016), In Flagranza di Poesia (Montedit 2017), Oltre l’Infinito (ivi 2019), Policromie (Kairòs 2019), Il cielo tra le vigne (Accademia Barbanera 2019), Con le ali di un bambino (Montedit 2020), L’Infinito dentro (ivi 2022). Ha ottenuto numerosi riconoscimenti in Premi letterari nazionali e le sue poesie sono contenute in centinaia di raccolte antologiche. È membro di giuria in alcuni fra i più prestigiosi concorsi letterari nazionali.



Margaret Tait "POESIA PER UN MATTINO" Trad. Emilio Capaccio - voce di Sergio Carlacchiani

giovedì 31 ottobre 2024

L'azzardo della poesia di Pietro Ingrao, Attilio Lolini (Bordeaux)

Nove lettere dense di riferimenti personali, familiari, biografici, solo a volte politici comunque decisivi per comprendere il contesto e la profondità dello scambio epistolare e, soprattutto, centrate sul significato della scrittura della poesia, sulla domanda di senso intorno alla critica e alla elaborazione dei versi. Riga dopo riga di ogni lettera, si consolida un'amicizia «sorta ragionando sulle parole». E addirittura sullo scambio dei luoghi scelti per la ricerca di sé e del testo. I paesi del loro rifugio diventano reali quanto utopici: San Rocco a Pilli e Lenola. Luoghi necessari a nutrire una lontananza prospettica e uno sguardo pulito, non intrisi di presunta letterarietà o politicità.

Lucia De Matteis "Cielo che tace" Voce di Sergio Carlacchiani

mercoledì 30 ottobre 2024

Sorriso arcaico. Testo inglese a fronte di A. E. Stallings (Crocetti)

Nella trama di questa raccolta le vicende del mito si alternano a quelle della quotidianità, in un raffinato incontro di divinità, eroi ed eroine con i ricordi familiari dell’autrice, le abitudini, gli eventi anche minimi, le presenze a lei care, in uno stile diretto e metricamente ricercato, con sorprendenti sprazzi di tenero umorismo.


Un felice intreccio di mito e attualità è lo scenario di Sorriso arcaico, raccolta d’esordio di A. E. Stallings premiata nel 1999 con il Richard Wilbur Award. I personaggi immortali della mitologia greca sembrano rispondere a una chiamata fin dal titolo del libro: il “sorriso arcaico” è un elemento della scultura greca arcaica e consiste nella caratterizzazione dei volti con le labbra chiuse incurvate verso l’alto. L’espressione sorridente delle statue è stata interpretata in vari modi: potrebbe rappresentare la benevolenza degli dèi o il compiacimento degli atleti per la perfezione del proprio corpo oppure, più probabilmente, è un modo per dare profondità alla raffigurazione della bocca. Con lo stesso sorriso enigmatico Stallings ci conduce nel “mondo sotterraneo” e nel mondo terreno, e dà la parola, tra gli altri, a Persefone, Ade, Euridice, Penelope, che raccontano la loro verità.



Yves Bonnefoy " e Aristotele lo diceva bene" Voce di Sergio Carlacchiani

martedì 29 ottobre 2024

Tutte le poesie di Umberto Fiori (Garzanti)

«L'io che parla in queste poesie», scrive Luca Zuliani nella sua prefazione, «è Umberto Fiori con la sua storia, ma è anche, come è proprio della grande lirica, un io di cui può impadronirsi ciascun lettore.» Dalle prime raccolte ("Case", "Esempi", "Chiarimenti"), dove l'autore è quasi invisibile, sino a quelle finali, dove è in piena luce, come nel poemetto "Il conoscente" o in "Autoritratto automatico", Fiori è focalizzato su sé stesso ma finisce con il parlare di tutti e di una condizione comune: quella anonima modernità in cui siamo immersi e nella quale fatichiamo a decifrare il senso della nostra presenza. Nutrita delle sue esperienze di musicista, dei contatti con Sereni, Fortini e Loi, dei quadri di Sironi e degli scatti di Basilico, la poesia di Fiori, con i suoi scenari urbani e il suo orizzonte di ordinaria quotidianità, la sua lingua colloquiale e antiretorica a tratti accesa da una vena ironica e parodistica, trasfigura in versi quella caduta «in mezzo alla gente vera» che è da sempre uno dei suoi motivi ispiratori.



Mattia Tarantino - Dammi una parola - Voce di Sergio Carlacchiani

lunedì 28 ottobre 2024

Gëzim Hajdari, da Antologia della pioggia "Io, tu e le pietre focaie" Voce: Sergio Carlacchiani

Inquietudini sentimentali di Teresa Wilms Montt (Futura Libri)

Sono Teresa Wilms Montt e anche se sono nata cento anni prima di te, la mia vita non è stata tanto diversa dalla tua. Anche io ho avuto il privilegio d’essere donna. È difficile essere donne in questo mondo. Tu lo sai meglio di tutti. Ho vissuto intensamente ogni respiro e ogni istante della mia vita. Ho distillato una donna. Hanno cercato di reprimermi ma non ci sono riusciti con me. Quando mi hanno voltato le spalle, io ci ho messo la faccia. Quando mi hanno lasciato sola, ho dato compagnia. Quando hanno voluto uccidermi, ho dato vita. Quando hanno voluto rinchiudermi, ho cercato la libertà. Quando mi amavano senza amore, ho dato ancora più amore. Quando hanno cercato di zittirmi, ho urlato. Quando mi hanno picchiato, ho risposto. Sono stata crocefissa, morta e sepolta, dalla mia famiglia e la società. Sono nata cento anni prima di te comunque ti vedo uguale a me. Sono Teresa Wilms Montt, e non sono adatta per le signorine.



giovedì 24 ottobre 2024

Amelia Rosselli " Il tuo biondo cenere" Voce di Sergio Carlacchiani

La Cattiva Moglie - The Bad Wife di Micheline Maylor (i Quaderni del Bardo Edizioni di Stefano Donno)

I Quaderni del Bardo Edizioni di Stefano Donno sono lieti di annunciare l’uscita di un’opera poetica di rilievo internazionale: La Cattiva Moglie - The Bad Wife di Micheline Maylor

“COME SI DIVENTA UNA CATTIVA MOGLIE - Inizia con l’archetipo dell’innocenza. Inizia come la buona legittima consorte, lascia cadere il dado Kraken su una buona chance. Parti con un lungo prendisole bianco, sandali allacciati, e porta un cucciolo. Fa’ la civetta. Guarda il mondo a occhi spalancati con abbronzate dita nervose. Indica sogni e le campanule violacee di montagna. Usa lo zucchero di canna nel caffè. Zucchera tutto. Quando sei sicura di esser seguita dall’uomo, scopri l’abbronzatura della tua caviglia. Nascondi i cortili della vita nell’orlo della gonna. Applica l’ombretto rosato dello Shoppers Drug Mart all’angolo delle palpebre. Devi apparire fresca. Devi sembrare buona per rendere gli effetti veramente durevoli prima di incupire. Incupisci dopo le promesse, dopo tutto, hai preso le promesse con una certa sincerità. Aspetta fino a dopo il primogenito e il secondogenito. Garantisci la tua dolcezza nel loro DNA. Poi prova la frana del tuo cuore, barcamenati attraverso la superfice del dubbio. Scivola lentamente, raccogliendo polvere e ferite. Sii calma e spaventosa, una guardiana del tempio del cuore. Immagina lucertole che corrono sull’acqua. Va’ da qualche parte con un caffè in mano. Trova qualcuno con cui parlare. Un professore gentile molto più vecchio di te. Sempre al sicuro. Va’ altrove con un caffè. Assicurati che i bambini siano con la babysitter. Comincia ad affondare, lasciati andare. Diventa una narratrice non attendibile. Trova il pericolo mentre l’acqua ti invade le orecchie, sovrastata dalla fedele luce del sole. Vedi le parvenze increspare e tremare sulla superfice. Qui è la trasparenza. Ritrovati affogata. Lancia il tuo epitaffio dal profondo dei mari. Qui giace. Qui giace la cattiva moglie”.

La cattiva moglie di Micheline Maylor è un resoconto intimo e poetico su come rovinare un matrimonio. È una storia di divorzio, di amore e di ciò che avrebbe dovuto essere e non è stato, raccontata con voce coraggiosa e senza reticenze. Le poesie di Micheline irretiscono il lettore in un vortice sensuale di colpevolezza, risentimento e piacere. Questa raccolta pone questa domanda: cosa succede se si fa esplodere una bomba in casa propria? Cosa succede se si perde l’amore e tutto ciò che si è sempre conosciuto viene distrutto? Le sue poesie hanno l’immediatezza, le immagini sorprendenti, l’umorismo cupo e i pensieri audaci della sua vibrante e imperfetta protagonista. La cattiva moglie esplora i confini tesi di quei piaceri vividi e terreni che tutti conosciamo e a cui a volte non possiamo sfuggire. “Ho dimenticato il giuramento: non far del male.” Dalla poesia Ieri, sono andata al mercato

L’autrice - Micheline Maylor ha rivestito la carica di Poeta Emerita Laureata di Calgary (2016-2018). Nel 2022 le è stato conferito il Premio della Regina per il Giubileo di Platino per i contributi letterari all’Alberta.  Ha tenuto conferenze pubbliche per Walrus, per TEDx e nel 2016 è stata l’autrice in residenza della Biblioteca Pubblica di Calgary.  La cattiva moglie ha vinto il premio Robert Kroetsch dell’Associazione editori dell’Alberta per il miglior libro di poesia. È stata selezionata per il premio Robert Kroetsch della rivista Exile per la poesia sperimentale.  Ha vinto il premio Lois Hole per l’eccellenza editoriale della poesia in Alberta nel 2019. Le sue poesie sono state tradotte in farsi, cinese e italiano. Attualmente è direttrice di collana per la poesia presso Frontenac House Press dal 2012 e ha curato libri che hanno vinto il Griffin Poetry Prize, il premio della League of Canadian Poeta e il Lammy award (Lamba Literary Award per la migliore letteratura gay/lesbica/trans). Micheline è cofondatrice della Freefall Literary Society e continua a essere redattore capo e senior editor di poesia e critica di una delle più prestigiose riviste letterarie canadesi. Nel 2023 si è diplomata al Mindfulness and Meditation Teacher Certification Program con Jack Kornfield e Tara Brach.  Ha studiato per tutta la vita le scienze umane contemplative, iniziando con il buddismo nel 1979. Integra le pratiche della scrittura e della mindfulness nel suo coaching per una vita più consapevole nei campi della narrativa e della strategia personale e professionale, delle relazioni e del successo finanziario.

Micheline ha conseguito un dottorato di ricerca presso l’Università di Newcastle Upon Tyne in Lingua e letteratura inglese con una specializzazione in Scrittura creativa e Poetica canadese del XX secolo.

Nel 2022 si è ritirata dall’insegnamento alla Mount Royal University di Calgary, dove ha vinto il Teaching Excellence Award nel 2015 e il Distinguished Faculty Award nel 2018.

La traduttrice - Valeria Sestieri Lee è nata a Roma nel 1934. Dopo aver frequentato le scuole locali, nel 1959 ha conseguito la laurea con lode in Storia dell’Arte presso l’Università La Sapienza di Roma. Nel 1962 è emigrata negli Stati Uniti per insegnare italiano all’Università statale dell’Illinois con sede a Urbana Champaign. Si è sposata con lo storico Egmont Lee nel 1964 e ha conseguito il dottorato di ricerca in Lingua e Letteratura Italiana, con una tesi sulla figura del Pittore nel Rinascimento basata sull’analisi dell’Opus letterario di Giorgio Vasari. Dopo l’Illinois ha insegnato Lingua e Letteratura italiana all’Università del Wisconsin e successivamente all’Università di Calgary, dove ha avviato un programma di insegnamento dell’italiano; è andata in pensione nel 2004 anno in cui è stato approvato dall’Università un corso di laurea in italiano. La dott.ssa Valeria Sestieri Lee è Cavaliere dell’Ordine della Stella d’Italia. Al momento del suo pensionamento, nel 2004, il governo italiano le ha conferito la “Stella della Solidarietà Italiana” in riconoscimento della sua illustre carriera di insegnante e del suo lungo coinvolgimento con la comunità italiana di Calgary. Tra le sue precedenti traduzioni, anche quella del celebre poeta canadese Irving Layton, candidato al Premio Nobel dagli italiani.

In copertina:

Anna Weyant, Dinner, 2019. Olio su tavola. Special and expansive thanks to Anna Weyant for the use of her image "Dinner" on the cover of this collection. What a special human you are. I’m lucky to know you.

Un ringraziamento speciale ed entusiasta ad Anna Weyant per aver concesso l'uso della sua immagine “Dinner” sulla copertina di questa raccolta. Che persona speciale che sei. Sono fortunata a conoscerti. (Micheline Maylor)

 

Traduzione di Valeria Sestieri Lee

Revisione di Andrea Sirotti

Info link

https://www.quadernidelbardoedizionilecce.it/



COMO (ITALY)

Voxpopuli - Il poeta Cesare Viviani